Berdaq atındaǵı Qaraqalpaq mámleketlik universitetinde keń jámiyetshilik wákilleriniń qatnasıwında, jańadan baspadan shıqqan «Mámleketlik tilde is júrgiziw» ámeliy qollanbasın tanıstırıw keshesi ótkerildi.
Kesheni Qaraqalpaqstan Respublikası Ministrler Keńesi Baslıǵınıń másláhátshisi – Ministrler Keńesi janındaǵı Mámleketlik tildi rawajlandırıw departamentiniń baslıǵı P.Dabılov alıp bardı.
Ilajda Ózbek tilin rawajlandırıw fondınıń atqarıwshı direktorı A.Eminov, Áliysher Nawayı atındaǵı Ózbek tili hám ádebiyatı universiteti janındaǵı Mámleketlik tilde is júrgiziw tiykarların oqıtıw hám qánigeligin arttırıw orayınıń direktorı I.Azimov, usı oraydıń Qaraqalpaqstan Respublikası aymaqlıq bóliminiń baslıǵı F.Babadjanov hám basqalar shıǵıp sóylep, bul kitaptıń áhmiyetine keńnen toqtap ótip, kitap tuwralı maǵlıwmatlar berildi.
Atap ótilgenindey, mámleketlik tildiń jedel engiziliwindegi tiykarǵı máselelerden biri – is júrgiziw sistemasın tolıq mámleketlik tilge ótkeriwden ibarat. Bunda is júrgiziw boyınsha túrli, hátteki, anıq tarawlar boyınsha qollanbalar islep shıǵıw hám kóp nusqalarda baspadan shıǵarıw ayrıqsha ámeliy áhmiyetke iye.
Qollanbada hákimlikler, mákeme hám shólkemlerdiń is júrgiziw jumıslarında eń kóp qollanılatuǵın hújjetler, olardı dúziwdiń tártip-qaǵıydaları orın alǵan. Olar tiyisli úlgiler menen kórsetilgen. Qollanba birinshi gezekte, kárxana, mákeme hám shólkem basshıları hám xızmetkerlerine basqarıw xızmetinde tikkeley hújjet ústinde islewshiler, xatker-referentler, kadrlar jumısı xızmetkerlerine arnalǵan. Sonıń menen birge, onnan esapshılar, ádillik másláhátshileri, auditorlar, menedjerler de paydalanıwı múmkin.
– Hár bir puqara, meyli, qaysı lawazımda bolıwına qaramastan kúndelikli turmısta belgili bir mákemege jazba túrde múrájat etiwine, arza, yamasa, hesh bolmaǵanda til xat jazıwına tuwra keledi. Kárxana, mákeme yaki shólkemlerdiń de is júrgiziwi qatnas qaǵazlarısız bolmaydı, álbette,-deydi oraydıń Qaraqalpaqstan Respublikası aymaqlıq bóliminiń baslıǵı F.Babadjanov. – Bul kitap mıń nusqada baspadan shıqtı hám biypul tarqatılmaqta. Jaqın arada jáne mıń nusqası shıǵarılıwı kútilmekte.
Usı kitaptıń qaraqalpaq tilinde shıǵarılıwı, respublikamızdaǵı kárxana, shólkem hám mákemelerdegi is júrgiziw qaǵazların belgilengen tártip-qaǵıydalarǵa muwapıq tayarlawı, anıq, qátesiz jazıwı, sonıń menen birge, qaraqalpaq tiliniń tazalıǵın saqlaw ushın da úlken áhmiyetke iye.
Kitap shólkemlestiriw hújjetleri, biylik hújjetleri, maǵlıwmat-xabar hújjetleri, xızmet xatları, xızmetkerlerdiń jumısına baylanıslı hújjetler, hújjet ústinde islew tártibi, is júrgiziw atamaları hám is júrgiziwde ónimli qollanılatuǵın birliklerdiń qaraqalpaqsha-ózbekshe-russha sózligi, qaraqalpaq tiliniń tiykarǵı orfografiyalıq qaǵıydaları sıyaqlı bólimlerge bólingen bolıp, kerekli barlıq maǵlıwmatlardı óz ishine qamtıp alǵan.
Ilaj qatnasıwshıları kitap tuwralı óz pikirlerin bildirip, ózlerin qızıqtırǵan sorawlarǵa juwap aldı.
Á.Jiemuratov,
Qaraqalpaqstan xabar agentligi